Étude comparée traduction, Langage clair et Traduction augmentée.

Labrador réalise et traduit chaque année plus de 400 documents d’information réglementée pour de grands groupes français et américains. Cela représente une traduction professionnelle sur 17 millions de mots. Avec un paradoxe de plus en plus frappant : l’information périodique est récurrente, les obligations et réglementations sont en constante augmentation, les entreprises fournissent un effort colossal pour la produire et la majorité d’entre elles investissent dans une mise en page et un design professionnels.

Pourtant la qualité et la clarté des textes contenus dans ces documents évoluent peu.

L’objectif de cette étude est de lever ce paradoxe en comparant la performance (clarté, volume, risques et coûts) des différents processus de production et de traduction professionnelle de cette information.

mockup etude traduction professionnelle augmentées